Keine exakte Übersetzung gefunden für عامة الشعب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch عامة الشعب

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sowohl in den Basiskongressen wie auch im Allgemeinen Volkskongress, dem "Parlament" des libyschen Volksmassenstaates, hätten zahlreiche Debatten über Reformen des Systems stattgefunden. Libyen befinde sich "am Anfang eines Übergangsprozesses", der im Westen zu wenig wahrgenommen werde.
    ويقول إنَّه تم إجراء العديد من النقاشات حول إصلاح نظام الدولة في كلّ من المؤتمرات الشعبية الأساسية ومؤتمر الشعب العام الذي يعتبر بمثابة "برلمان" الجماهيرية الليبية. ويضيف منصف جزيري أنَّ ليبيا "في بداية عملية تحوّل" تتم ملاحظتها قليلاً في الغرب.
  • Zwar gelang ein Friedensschluss mit Ägypten, die Friedenssicherung in den palästinensischen Autonomiegebieten und die Marginalisierung der PLO wurden jedoch verfehlt: Die Ende 1987 ausgebrochenen Intifada verdeutlichte, dass sich die palästinensische Bevölkerung mit dem von der PLO propagierten Ziel, einen palästinensischen Staates zu errichten, identifizierte.
    وإذا نجحت إسرائيل في عقد اتفاق سلام مع مصر، فإنها فشلت في تأمين السلام في مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني وتهميش منظمة التحرير الفلسطينية: ثم أظهرت الانتفاضة التي تفجرت عام 1987 أن الشعب الفلسطيني يتبنى الهدف المعلن لمنظمة التحرير، وهو إقامة دولة فلسطينية.
  • Unmut an der Basis
    احتجاجات في صفوف عامة الشعب
  • Wie kein anderer versteht es der Vierzigjährige, die einfache Bevölkerung zu packen und mitzureißen. Das Rezept ist einfach: Er stellt sich als ein Mann aus dem Volk hin, und man nimmt ihm dies ab.
    يتميز أحمدي نجاد ذو الأربعين عاماً بقدرته الفائقة على محاكات الناس البسطاء وتأجيج مشاعرهم. فهو يلعب دور رجل من عامة الشعب بمصداقية تجعل الجميع يقتنع بذلك.
  • Auch die Schwester des Führers der "Volksfront zur Befreiung Palästinas - Generalkommando", Ahmad Jibril, gilt als qubaisische Leitfigur, was Syrien-Insider Hamidi ein breites Grinsen entlockt: traditionsgemäß ist das in engem Kontakt mit dem syrischen Regime stehende Generalkommando offiziell auch dessen Linie zugewandt, einem säkularen arabischen Nationalismus.
    إذ أَنَّ أخت أحمد جبريل، الأَمين العام للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة، تعتبر شيخة قبيسية يقتدى بها، مما يجعل إبراهيم حميدي الخبير بالشؤون الداخلية السورية يبتسم ابتسامة واسعة: بحكم التقاليد اتّبعت الجبهة الشعبية - القيادة العامة التي تربطها صلات وثيقة بالنظام السوري مسار هذا النظام، أَي المسار القومي العربي العلماني.
  • Panzer, Bomber und Raketen sind nicht die probaten Mittel gegen fanatische Untergrundkämpfer. Selbst wenn es mit diesen Waffen gelungen ist, die Terroristen der "Al Qaida" daran zu hindern, sich noch deutlicher in aller Öffentlichkeit als Institution zu etablieren.
    إن الدبابات والقنابل والصواريخ ليست من الوسائل الصالحة للحرب ضد الإرهابيين، وعلى الرغم من قدرة هذه الأسلحة على منع إرهابي "القاعدة" من أن يثبتوا وجودهم كمنظمة بين عامة الشعب.
  • Beim Kampf gegen die Drogenmafia, bei dem mehrere Tausend Menschen ums Leben gekommen seien, protestierten nur die Medien und Menschenrechtsgruppen gegen die gewaltsamen Übergriffe der Regierung, so Noor.
    لقد لاقى في الحرب على مافيات المخدّرات العديد من آلاف الأشخاص حتفهم. واحتجّت فقط وسائل الإعلام ومجموعات مدافعة عن حقوق الإنسان على جور وتعسّف الحكومة. بينما كانت ردود فعل عامة الشعب إيجابية. إذ اعتبر عدد القتلى الكبير رمزاً للقوة.
  • In der darauf folgenden Phase weiteten die Volksmujahedin ihre terroristischen Aktionen auf Anhänger des Regimes in der normalen Bevölkerung aus, wobei hunderte von Personen getötet wurden.
    وفي الفترة التالية وسع تنظيم مجاهدي خلق نطاق عملياته الارهابية بين عامة الشعب ضد المواليين للنظام وقتل مئات الأفراد،
  • Damit erregten sie den Widerwillen der allgemeinen Bevölkerung, die die Gewalt leid war.
    وبهذا أثار كراهية عامة الشعب الذي عانى من العنف.
  • So macht Rechtsanwältin Dogan eine Erfahrung, die viele Menschenrechtsaktivisten in der Türkei machen: Zunehmend sind es nicht Mitglieder politischer Gruppierungen und Parteien, die sich wegen Menschenrechtsverletzungen zu Wort melden, sondern „normale“ Bürger, die vormals kaum Kontakt zu Menschenrechtsorganisationen hatten.
    وقد تأكدت المحامية دوغان – مثل الكثير من النشطاء في الدفاع عن حقوق الانسان في تركيا - أن من يتظلم من انتهاكات حقوق الانسان ليسوا أعضاء في مجموعات سياسية أو أحزاب وإنما هم من "عامة الشعب" الذين لم تكن لديهم صلة سابقة بمنظمات حقوق الانسان.